rozwiązywać, -uję, -e
W szkole średniej ona rozwiązywała za mnie zadania matematyki.
lösen
lösen
zagraniczny
- Czy masz plan miasta?
- Niestety nie. Pożyczyłem turystom zagranicznym.
estrangeiro
- Niestety nie. Pożyczyłem turystom zagranicznym.
estrangeiro
umieć, -em, -e
Tak ciepłe jak pustinny deszcz umiały być tylko słowa twe...
poder, saber fazer
poder, saber fazer
chronić, -ę, -e przed + N
Twoje słowa chroniły mnie przed każdym brakiem tchu.
proteger
proteger
pragnąć, -ę, -ie
Wciąż pamiętam tamte chwile, w których tak mówiłeś tyle, że kochasz, że pragniesz, bym była tylko z tobą tu na zawsze...
wuenschen
wuenschen
otaczać
Nie potrafię cię zapomnieć, bo jesteś obecny w każdej chwili, która mnie otacza...
umgeben
umgeben
miejscówka
Ekspres do Krakowa jedzie wcześnie rano i Danusia poradziła kolegom francuzkim kupić bilety i miejscówski wcześniej "Orbisie".
lugar, vaga
lugar, vaga
nadzieja
Mam nadzieję że wszystko jest dla ciebie zrozumiałe.
mieć nadzieję
Hoffnung hoffen
mieć nadzieję
Hoffnung hoffen
narzekać
Nie mam narzekać, wszystko jest ekstra, zawsze znajdę czas na spotkania że znajomymi i na leniuchowanie.
Klage, Beschwerde
Klage, Beschwerde
owoc, -u
Najbardziej typowy jest rynek, na którym sprzedaje się jarzyny, owoce i kwiaty.
fruta
fruta
podziwianie
Nie ma czasu na podziwianie kwiatów.
podziwiać
podziw
s Bewundern, bewundern, Bewunderung
podziwiać
podziw
s Bewundern, bewundern, Bewunderung
podzieczorek
- Ile razy dzinnie pan jada?
- Jem: śniadanie, drugie śniadanie, obiad, podzieczorek i kolecję.
lanche da tarde
- Jem: śniadanie, drugie śniadanie, obiad, podzieczorek i kolecję.
lanche da tarde
rodzajnik, -a
W portugalskim można tworzyć rodzajniki ściągniete np "de + o = do".
Artikel
Artikel
różnica
Napisałeś że nasze kraje są podobne. Myślę że masz rację, ale istnieją pewne różnice.
Unterschied
Unterschied
sprzedawca
Alice: Po ile są pomidory?
Sprzedawca: Po dwadzieścia złotych.
< sprzedawać
* męski!!
(ż.: sprzedawczyni)
Verkaeufer
Sprzedawca: Po dwadzieścia złotych.
< sprzedawać
* męski!!
(ż.: sprzedawczyni)
Verkaeufer
stragan, -u
Na straganach kupuje się towary cały rok.
vitrine, exposição de produtos à venda, banca, estande
vitrine, exposição de produtos à venda, banca, estande
uznanie
Dziękuję na słowa uznania. Bardzo miło słyżeć, że mój portugalski zmierza w dobrym kierunku.
Anerkennung, reconhecimento, aprovação
Anerkennung, reconhecimento, aprovação
warzywa
Stragany są najbardziej kolorowe latem i wczesną jesienią, kiedy jest najwięcej kwiatów, warzyw i dojrzałych owoców.
legume
legume
wieża
Za pięć dwunasta byli już przed kościołem i czekali hejnał z wieży kościelnej.
Turm
Turm
wydok
Kiedy robiłem to zdjęcie bzłem na górze Corcovado, gdzie jest zabytek Christa... ten wydok jest wspaniały.
Blick
Blick
zadanie
Proszę, pomóż mi zrobić zadanie domowe!
z. domowe, szkolne, ustne, pisemne
Aufgabe
z. domowe, szkolne, ustne, pisemne
Aufgabe
zniżka
W hotelie "Babilonie" studentom polskim i zagranicznym przysługuje zniżka.
desconto, redução
desconto, redução
listonosz
Na poczcie pracują listonosze, którzy rosnoszą listy po instytucjach i mieszkaniach prywatnych.
Brieftraeger
Brieftraeger
dojrzały
Straganie są najbardziej kolorowe latem wczesną jesienią, kiedy jest najwięcej kwiatów, warzyw i dojrzałych owoców.
maduro
maduro
dokładny, -ie
Możesz trochę przeceniać moje możliwości, bo pisać do Ciebie list, mogę korzystać ze słowników i dokładnie przemyśleć każde zdanie.
genau
genau
głodny
Jestem już bardzo głodny. Nie jedliśmy jeszcze kolacji.
być głodny
faminto, ter fome
być głodny
faminto, ter fome
kiszony
Proszę o kilogram pomidorów, dwie sałaty i trzy kiszone ogórki.
k. ogórek
k. kapusta
em conserva, Salzgurke, Sauerkraut
k. ogórek
k. kapusta
em conserva, Salzgurke, Sauerkraut
letni
W Polski jest za mało hoteli i podczas letnich miesięcy w sezonie turystycznym nie ma miejsca dla wszystkich gości.
sommerlich
sommerlich
międzynarodowy
Na poczcie zamawia się międzynarodowe rozmowy telefoniczne.
internacional
internacional
niektórzy (mn. -re)
W czasie wakacji niektóre akademiki służą jako hotele studenckie.
quelques
quelques
pewny, -ie
Jak pewnie zauważyłeś, zaczynam trochę pisać po portugalsku.
Napisałeś że nasze kraje są podobne. Myślę że masz rację, ale istmieją pewne różnice.
bestimmt
Napisałeś że nasze kraje są podobne. Myślę że masz rację, ale istmieją pewne różnice.
bestimmt
prawdziwy
Mamy kolegów prawdziwych turystów. Interesują ich tylko zabytki.
wirklich, verdadeiro
wirklich, verdadeiro
sam, sama, -o
Jest bar mleczny, kilka kawiarni i restauracji na tej samej ulicy.
o mesmo
o mesmo
słony
Alice: Proszę o kilogram pomidorów, dwie sałaty i trzy kiszone ogórki.
Sprzedawca: Bardziej czy mniej słone?
x słodki
salgado, doce
Sprzedawca: Bardziej czy mniej słone?
x słodki
salgado, doce
typowy
Najbardziej typowy jest rynek, na którym sprzedaje się jarzyny, owoce i kwiaty.
typisch
typisch
wczesny
Straganie są najbardziej kolorowe latem i wczesnę jesienią.
frueh, au début de
frueh, au début de
złosliwy
- Mamy kolegów prawdziewych turystów. Interesują ich tylko zabytki.
- Nie bądź złośliwa!
boshaft
- Nie bądź złośliwa!
boshaft
bronić się przed +N
Nie będę bronić się przed tobą
Mi na to brakuje sił
sich verteidigen gegen
Mi na to brakuje sił
sich verteidigen gegen
chodzić -ę, -i (nd)
Na rynku nigdy nie kupuj wszystkiego przy jednym straganie. Trzeba chodzić, oglądać i wybierać.
chodzić o + Mj
gehen, um etw. handeln
chodzić o + Mj
gehen, um etw. handeln
dodzwonić się -ę, -i (d)
Ja nadam telegram, a ty możesz w tym czasie zadzwonić do Warszawie. (...)
Dodzwoniłaś się?
completar a ligação telefônica
Dodzwoniłaś się?
completar a ligação telefônica
dojechać -jdę, -jdzie do + D / na + B (d)
Przepraszam panie, jak dojechać na Kopiec Kościuszki.
dojść
arriver, venir, aller, zugehen, arriver (à pied)
dojść
arriver, venir, aller, zugehen, arriver (à pied)
kłaść kładę, -dzie
Oni kładą na stołe śliczny kolorowy obruz i wazon z kwiatami.
Zwykle kładzie się spać przed jedenastą.
legen
Zwykle kładzie się spać przed jedenastą.
legen
leniuchować
Nauki mam dużo, ale zawsze znajdę czas na spotkania z znajomymi i na leniuchowanie.
faulenzen
faulenzen
nadać -am, -a (d)
Ja nadam telegram a ty możesz w tym czasie zadzwonić do Warszawy.
nadawać (nd)
expedir
nadawać (nd)
expedir
dojść -jdę, -jdzie
Lepiej zapytaj tych panów, jak dojść najkrótszą drogą na Wawel.
dojechać
arriver (à pied, dans la voiture)
dojechać
arriver (à pied, dans la voiture)
obsługiwać -uję,-e
Na poczcie pracują listonosze, którzy obsługują ludzi przy okienkach pocztowych.
atender, servir
atender, servir
posługiwać się -uję, -e
Uczę się teraz trochę więcej i znam trochę więcej słow, ale ciągłe posługuję się tylko czasem teraźniejszym.
sich bedienen
sich bedienen
potrzebować
Chcę Tobie też przesłać pocztowkę z Polski. Do tego potrzebuję twój adres.
brauchen
brauchen
przeprowadzać się
W ostatnim miesiącu przeprowadałem się. Nie mieszkam już w Rio de Janeiro. Moje nowe mieszkanie jest w Petropolisie.
umziehen
umziehen
przesadzać
Jaki trudny język! Nie przesadzam. To naprawdę najtrudnieszy język, jakiego się uczyłem.
exagerar
exagerar
roznosić -szę, -si
Na poczcie pracują listonosze, którzy rosnoszą listy po instytucjach i mieszkaniach prywatnych.
distribuir
distribuir
służyć -ę, y
W czasie wakacje niektóre akademiki służą jako hotele studenckie.
servir, dienen
servir, dienen
spóźniaź się na + B
Monika jest niepunktualna i często spóźnia się na spotkania.
< późno
atrasar-se
< późno
atrasar-se
sprawdać
Moja książka jest już spakowana i nie mam gdzie sprawdzać czy piszę poprawnie.
pruefen
pruefen
sprzedawać -aję, -e
Najbardziej typowy jest rynek, na którym sprzedaje się jarzyny, owoce i kwiaty.
vender
vender
starać się
Staram się z nim rozmawiać po portugalsku, ale dawno nie zaglądałem książki i niewiele już umiem.
~ o + B
sich bemuehen, sich bewerben
~ o + B
sich bemuehen, sich bewerben
świecić -ę, -i (nd)
O tej porze roku zwykle świeci, tu piękne słońce i zaczyna się wreszcie robić ciepło.
scheinen
scheinen
udawać
Nie będę dłużej już udawać
że do Ciebie nie czuje nic
wiesz teraz jaka jestem słaba
sich stellen, fazer-se de
że do Ciebie nie czuje nic
wiesz teraz jaka jestem słaba
sich stellen, fazer-se de
urzędnik
Na poczcie pracują urzędnicy, którzy obsługują ludzi przy okienkach pocztowych.
urzędniczka
funcionário, funcionária
urzędniczka
funcionário, funcionária
wybierać -iorę, -ierze
Na rynku nigdy nie kupuj wszystkiego przy jednym straganie. Trzeba chodzić, oglądać i wybierać.
escolher
escolher
wybrać się -biorę, -bierze (d)
Studenci francuscy często robią wycieczki po Polsce. Tym razem wybrali się pociągiem do Krakowa.
wybierać się (nd)
ter intenção de ir, querer ir, se dispor a ir
wybierać się (nd)
ter intenção de ir, querer ir, se dispor a ir
wystarczyć -ę, y (d)
Nam wystarczą łóżka w jakimś dużym pokoju, a Alice i Danusia wezmą ten lepszy pokój.
wystarczać (nd)
genuegen, ausreichen, suffire
wystarczać (nd)
genuegen, ausreichen, suffire
wysyłać
Na poczcie kupuje się znaczki, wysyła telegramy, listy i paczki.
wysłać (d)
enviar
wysłać (d)
enviar
zabierać
Po raz kolejny nie mogę się rozpisać, bo studia zabierają mi ostatnio spóro czasu.
zabrać -biorę, -bierze (d)
wegnehmen, mitnehmen
zabrać -biorę, -bierze (d)
wegnehmen, mitnehmen
zabrać -biorę, -bierze (d)
Niech państwo wróca na most przy dworcu i stamtąd pojadą czwórką. To zabierze państwu dużo czasu.
brać (nd)
pegar/tomar fora/embora
brać (nd)
pegar/tomar fora/embora
zamawiać
Na poczcie też zamawia się międzynarodowe rozmowy telefoniczne.
zamówić (d)
encomendar
zamówić (d)
encomendar
zastanawiać się
Od początku tego listu zastamawiać się jak wytłumaczyć Ci co oznacza "z kolei".
nachdenken
nachdenken
zauważyć -ę, -y (d)
Jak pewnie zauważyłeś, zaczynam trochę pisać po portugalsku.
bemerken
bemerken
zdarzać się
Robisz coraz mniej błędów, a te, które się zdarzają są naprawde trudne!
vorkommen
vorkommen
znajdować
Nauki mam dużo, ale zawsze znajdę czas na spotkania ze znajomymi i na leniuchowanie.
finden
finden
zostawić -ę, -i
Zostawimy nasze rzeczy i walizki i zaraz pojedziemy coś zjeść.
laisser
laisser
dawno
Staram się z nim rozmawiać po portugalsku, ale dawno nie zaglądałem do książki i niewiele już umiem.
lange, laengst
lange, laengst
gdzieś
Przepraszam pana, czy jest tu gdzieś jakiś tani hotel.
em algum/qualquer lugar
em algum/qualquer lugar
mniej
Nie ma pokojów jednoosobowych, ale mam jeszcze jeden mniejszy pokój dla dwóch osób.
mniejszy
wenig, kleinstens, wenigstens
mniejszy
wenig, kleinstens, wenigstens
naprawdę
Jaki ciekawy film! Nie przesadzam, to naprawdę najciekawczy film, jaki ostatnio oglądałem.
wirklich, vraiment
wirklich, vraiment
na przemian
Jestem w rodzinnym mieście i sprzątam, gotuję, sprzątam, gotuję... na przemian.
pra variar
pra variar
prędko
Kupmy jakieś pamiątki w Sukiennicach i idźmy prędko na Wawel.
--vite, rapidement-
--vite, rapidement-
przeciwnie
Nie wygląda pan źle. Przeciwnie, wygląda pan bardzo dobrze.
pelo contrário
pelo contrário
przed +N
Za pięć dwunasta byli już przed kościołem i czekali na hejnał z wieży kościelnej.
vor, devant/avant, em frente a/antes de
vor, devant/avant, em frente a/antes de
przynajmniej
Parę znajomych mówi że ja sam jestem dzieckiem. Przynajmniej zachowywam się czasami jako jedno.
wenigstens
wenigstens
również
Duże pokoje nie są gorszy od małych. Mają również łazienki z prysznicem.
auch, ebenfalls
auch, ebenfalls
wcześnie
Ekspres do Krakowam jedzie wcześnie rano i Danusia poradziła kolegom francuskim kupić bilety i miejscówki wcześnie w "Orbisie".
cedo
cedo
(za)dzwonić -ę, -i
telefonar
Mój kierownik zawsze dzwoni do mnie z głupimi pytaniami.
Mój kierownik zawsze dzwoni do mnie z głupimi pytaniami.
zdać (d)
W Polsce trzeba zdać egzamin wstępny, żeby dostać się na studia.
Zdaje się, że Marysia pracowała w fabryce.
zdawać (nd)
passar por, ser aprovado em (um exame etc.); il semble que
Zdaje się, że Marysia pracowała w fabryce.
zdawać (nd)
passar por, ser aprovado em (um exame etc.); il semble que
Kartensatzinfo:
Autor: carapetoto
Oberthema: Polnisch
Thema: Vokabeln
Veröffentlicht: 06.03.2010
Schlagwörter Karten:
Alle Karten (311)
keine Schlagwörter