Personalpronomen
unbetont: immer mit einem Verb!
unbetont: immer mit einem Verb!
je suis musicien
tu es optimiste
il/elle/on parle anglais
nous adorons le bleu
vous êtes architecte(s)
ils/elles parlent français
tu es optimiste
il/elle/on parle anglais
nous adorons le bleu
vous êtes architecte(s)
ils/elles parlent français
Tags: Französisch, Pronomen und Begleiter
Source: EB Zürich
Source: EB Zürich
Personalpronomen
betont:
a)– ohne Verb
b)– verstärken
c)– nach Präpositionen: à, avec, sans, chez …
d)– nach c'est … / ce sont …
betont:
a)– ohne Verb
b)– verstärken
c)– nach Präpositionen: à, avec, sans, chez …
d)– nach c'est … / ce sont …
c'est moi qui est musicien.
c'est toi qui es optimiste.
c'est lui qui parle anglais.
c'est elle qui a 10 ans.
a) Je suis Allemand. Et toi ? moi aussi.
b) Moi, je vais au cinéma.
c) Pierre part en vacances avec eux.
d) C'est lui, le Chef. Ce sont elles, les secrétaires du chef.
c'est toi qui es optimiste.
c'est lui qui parle anglais.
c'est elle qui a 10 ans.
a) Je suis Allemand. Et toi ? moi aussi.
b) Moi, je vais au cinéma.
c) Pierre part en vacances avec eux.
d) C'est lui, le Chef. Ce sont elles, les secrétaires du chef.
Tags:
Source: EB Zürich
Source: EB Zürich
Die Relativpronomen «qui» und «que»
«qui» ist Subjekt des Relativsatzes.
«wer?» oder «was?»
«que» ist direktes Objekt (OD) des Relativsatzes.
«wen?» oder «was?»
! beim p.c. mit «avoir» muss angeglichen werden.
– Tu as vu la photo que j'ai faite de Cécile?
«ce qui» und «ce que» entsprechen dem deutschen «was».
«ce qui» ist Subjekt, «ce que» ist direktes Objekt des folgenden Verbs.
– Il m'invite au cinéma, ce qui est sympa.
(«wer» oder «was» ist sympatisch?)
«qui» ist Subjekt des Relativsatzes.
«wer?» oder «was?»
«que» ist direktes Objekt (OD) des Relativsatzes.
«wen?» oder «was?»
! beim p.c. mit «avoir» muss angeglichen werden.
– Tu as vu la photo que j'ai faite de Cécile?
«ce qui» und «ce que» entsprechen dem deutschen «was».
«ce qui» ist Subjekt, «ce que» ist direktes Objekt des folgenden Verbs.
– Il m'invite au cinéma, ce qui est sympa.
(«wer» oder «was» ist sympatisch?)
Antwort
Die Adverbialpronomen «y» und «en»
«y»
– vertritt Ortsangaben: «wo» oder «wohin».
! [ à, sur, sous, dans, en, chez ] + [ Ort ] = «y»
– steht auch für indirekte Sachobjekte:
! [ à ] + [ Sache ] = «y»
«en»
– vertritt Ortsangaben: «von wo» oder «woher».
! [ de ] + [ Ort ] = «en»
– steht ebenfalls für indirekte Sachobjekte:
! [ de ] + [ Sache ] = «en»
«y»
– vertritt Ortsangaben: «wo» oder «wohin».
! [ à, sur, sous, dans, en, chez ] + [ Ort ] = «y»
– steht auch für indirekte Sachobjekte:
! [ à ] + [ Sache ] = «y»
«en»
– vertritt Ortsangaben: «von wo» oder «woher».
! [ de ] + [ Ort ] = «en»
– steht ebenfalls für indirekte Sachobjekte:
! [ de ] + [ Sache ] = «en»
Antwort
DEMONSTRATIVpronomen
«m.s. dieser, f.s. diese, m.p. diese, f.p. diese»
Es gibt verschiedene Anwendungen:
1) mit Zusatz:
dieser«-dort» oder dieser«-hier»
«Est-ce que cette robe te plaît?»
« _ _ _ »
2) als Relativsatz mit «que/qui»
«J'aime beaucoup ces photos.»
«Moi, je préfère _ _ _»
3) eine Ergänzung mit Präposition
«J'aime bien ce t-shirt à 25 francs.»
«Moi, je préfère _ _ _ 200 francs, là-bas.»
«m.s. dieser, f.s. diese, m.p. diese, f.p. diese»
Es gibt verschiedene Anwendungen:
1) mit Zusatz:
dieser«-dort» oder dieser«-hier»
«Est-ce que cette robe te plaît?»
« _ _ _ »
2) als Relativsatz mit «que/qui»
«J'aime beaucoup ces photos.»
«Moi, je préfère _ _ _»
3) eine Ergänzung mit Präposition
«J'aime bien ce t-shirt à 25 francs.»
«Moi, je préfère _ _ _ 200 francs, là-bas.»
1) mit Zusatz:
«Est-ce que cette robe te plaît?»
«Celle-là? Beaucoup.»
2) als Relativsatz mit «que/qui»
«J'aime beaucoup ces photos.»
«Moi, je préfère celles que j'avais prises en Syrie.»
3) eine Ergänzung mit Präposition a, de etc.
«J'aime bien ce t-shirt à 25 francs.»
«Moi, je préfère celui à 200 francs, là-bas.»
«Est-ce que ce sont tes livres ?»
«Ce sont ceux de à 200 francs, là-bas.»
«Est-ce que cette robe te plaît?»
«Celle-là? Beaucoup.»
2) als Relativsatz mit «que/qui»
«J'aime beaucoup ces photos.»
«Moi, je préfère celles que j'avais prises en Syrie.»
3) eine Ergänzung mit Präposition a, de etc.
«J'aime bien ce t-shirt à 25 francs.»
«Moi, je préfère celui à 200 francs, là-bas.»
«Est-ce que ce sont tes livres ?»
«Ce sont ceux de à 200 francs, là-bas.»
der POSSESSIVbegleiter
– richtet sich nach dem Genus des Objekts, nicht des Besitzers
– vor Objekt mit Vokal /«h»: immer männliche Form!
un possesseur:
(m) _ _ _ fils?
(m) _ _ _ enfants?
(f) _ _ _ fils?
(f) _ _ _ enfants?
plusieurs possesseurs:
(f, m)_ _ _ enfant?
(f, m)_ _ _ enfants?
(m, m)_ _ _ bière?
– richtet sich nach dem Genus des Objekts, nicht des Besitzers
– vor Objekt mit Vokal /«h»: immer männliche Form!
un possesseur:
(m) _ _ _ fils?
(m) _ _ _ enfants?
(f) _ _ _ fils?
(f) _ _ _ enfants?
plusieurs possesseurs:
(f, m)_ _ _ enfant?
(f, m)_ _ _ enfants?
(m, m)_ _ _ bière?
un possesseur:
(m)Son fils
(m)Ses enfants
(f)Son fils
(f)Ses enfants
plusieurs possesseurs:
(f, m)leur enfant?
(f, m)leurs enfants?
(m, m)leur bière?
(m)Son fils
(m)Ses enfants
(f)Son fils
(f)Ses enfants
plusieurs possesseurs:
(f, m)leur enfant?
(f, m)leurs enfants?
(m, m)leur bière?
Oui et non, je veux aller en Suisse avec Robert mais _ _ _ , il travaille et n'a pas le temps. Alors, je demande à ma fille, mais _ _ _ , elle part en classe de neige dans le Jura. Et _ _ _ , tu as une idée?
Oui et non, je veux aller en Suisse avec Robert mais lui, il travaille et n'a pas le temps. Alors, je demande à ma fille, mais elle, elle part en classe de neige dans le Jura. Et toi, tu as une idée?
Oui, j'ai des amis à New York, Etienne et Jeanne. Ils viennent en France dans deux semaines. On échange nos appartements. Ils vont habiter chez _ _ _ et _ _ _ , je vais habiter chez _ _ _ à New York. Si tu veux, _ _ _ , tu peux venir avec _ _ _ . ça t'intéresse, New York ?
Oui, j'ai des amis à New York, Etienne et Jeanne. Ils viennent en France dans deux semaines. On échange nos appartements. Ils vont habiter chez moi et moi, je vais habiter chez eux à New York. Si tu veux, toi, tu peux venir avec moi. ça t'intéresse, New York ?
< Übung 2 >
Ergänze mit Personalpronomen, Possessiv- und Demonstrativbegleiter
Monsieur Ibrahim a tout donné à Momo: Il _ _ _ a donné _ _ _ argent, _ _ _ épicerie et und livre très important: tLotR.
Ergänze mit Personalpronomen, Possessiv- und Demonstrativbegleiter
Monsieur Ibrahim a tout donné à Momo: Il _ _ _ a donné _ _ _ argent, _ _ _ épicerie et und livre très important: tLotR.
il lui a donné son argent, son épicerie et un livre très important: The Lord of the Rings.
Madame A _ _ _ boit et dit qu'elle va déjà mieux. Tous veulent s'occuper de madame A. Celle-ci _ _ _ remercie et _ _ _ dit que rien de grave n'est arrivé.
Madame A le boit et dit qu'elle va déjà mieux. Tous veulent s'occuper de madame A. Celle-ci les remercie et leur dit que rien de grave n'est arrivé.
«Monsieur N? Est-ce que c'est le monsieur _ _ _ habite ici depuis un mois seulement, _ _ _ on ne voit presque jamais et _ _ _ ne fait pas de bruit?
«Monsieur N? Est-ce que c'est le monsieur qui habite ici depuis un mois seulement, qu'on ne voit presque jamais et qui ne fait pas de bruit?
Flashcard set info:
Author: spiny_norman
Main topic: Französisch
Topic: Pronomen und Begleiter
Published: 19.01.2010