Gift darauf nehmen
не сомневаться в этом, быть совершенно уверенным в этом
Der Apotheker nimmt Gift darauf.
Der Apotheker nimmt Gift darauf.
Tags: Gift
Source:
Source:
das ganze Haus auf den Kopf stellen
буйно веселиться, шумно пировать
Der Architekt stellt das ganze Haus auf den Kopf.
Der Architekt stellt das ganze Haus auf den Kopf.
Tags: Haus
Source:
Source:
hinter dem Mond daheim sein
отстать от жизни, жить в отрыве от действительности
Der Astronaut ist hinter dem Mond daheim.
Der Astronaut ist hinter dem Mond daheim.
Tags: Mond
Source:
Source:
Tags: gebacken
Source:
Source:
Das Wasser steht ihm bis zum Hals (bis an den Hals).
Он в отчаянном положении, у него большие финансовые затруднения.
Dem Bademeister steht das Wasser bis zum Halse.
Dem Bademeister steht das Wasser bis zum Halse.
Tags: Wasser
Source:
Source:
alles auf die lange Bank schieben
откладывать что-либо в долгий ящик
Der Bankdirektor schiebt alles auf die lange Bank.
Der Bankdirektor schiebt alles auf die lange Bank.
Tags: Bank
Source:
Source:
Hahn im Korb sein
быть общим баловнем, быть единственным мужчиной в обществе женщин
Der Bauer ist Hahn im Korb.
Der Bauer ist Hahn im Korb.
Tags: Hahn
Source:
Source:
Tags: Wand
Source:
Source:
auf dem Holzweg sein
быть на ложном пути, заблуждаться
Der Bildhauer ist auf dem Holzweg.
Der Bildhauer ist auf dem Holzweg.
Tags: Holzweg
Source:
Source:
Tags: lügen
Source:
Source:
das Herz auf dem rechten Fleck haben
быть настоящим человеком (смелым, добрым)
Der Chirurg hat das Herz auf dem rechten Fleck .
Der Chirurg hat das Herz auf dem rechten Fleck .
Tags: Fleck, Herz
Source:
Source:
jemandem auf's Dach steigen
задать жару (перцу) кому-либо
Der Dachdecker steigt dir auf's Dach.
Der Dachdecker steigt dir auf's Dach.
Tags: Dach
Source:
Source:
den Stab über jemanden brechen
осудить кого-либо, вынести кому-либо приговор
Der Dirigent bricht den Stab über seinen Freund.
Der Dirigent bricht den Stab über seinen Freund.
Tags: Stab
Source:
Source:
Ihm geht ein Licht auf.
его осенило, ему все стало ясно, он прозрел
Dem Elektriker geht ein Licht auf.
Dem Elektriker geht ein Licht auf.
Tags: Licht
Source:
Source:
auf keinen grünen Zweig kommen
не иметь успеха в жизни, не везти в жизни
Der Förster kommt auf keinen grünen Zweig.
Der Förster kommt auf keinen grünen Zweig.
Tags: Zweig
Source:
Source:
jemandem stehen die Haare zu Berge
волосы встают дыбом
Dem Friseur stehen die Haare zu Berge.
Dem Friseur stehen die Haare zu Berge.
Tags: Haare
Source:
Source:
Tags: Gras
Source:
Source:
zu tief ins Glas schauen
выпить лишнее, хватить лишнего
Der Gastwirt hat zu tief ins Glas geschaut.
Der Gastwirt hat zu tief ins Glas geschaut.
Tags: Glas
Source:
Source:
nicht alle Tassen im Schrank haben
у него не все дома
Die Hausfrau hat nicht alle Tassen im Schrank.
Die Hausfrau hat nicht alle Tassen im Schrank.
Tags: Schrank, Tassen
Source:
Source:
das Kind mit dem Bade ausschütten
переусердствовать, вместе с водой выплеснуть и ребенка
Die Hebamme schüttet das Kind mit dem Bade aus.
Die Hebamme schüttet das Kind mit dem Bade aus.
Tags: Kind
Source:
Source:
die Flinte ins Korn werfen
спасовать перед трудностями, сдаться, сложить оружие
Der Jäger wirft die Flinte ins Korn.
Der Jäger wirft die Flinte ins Korn.
Tags: Flinte
Source:
Source:
auf dem falschen Dampfer sitzen
ошибаться, заблуждаться
Der Kapitän sitzt auf dem falschen Dampfer.
Der Kapitän sitzt auf dem falschen Dampfer.
Tags: Dampfer
Source:
Source:
seine Nase in alles hineinstecken
всюду совать свой нос, соваться, куда не спрашивают
Der Koch steckt seine Nase in alles hinein.
Der Koch steckt seine Nase in alles hinein.
Tags: Nase
Source:
Source:
um den heißen Brei herumreden
говорить не по существу вопроса
Die Köchin redet um den heißen Brei herum.
Die Köchin redet um den heißen Brei herum.
Tags: Brei
Source:
Source:
jemandem etwas ankreiden
припомнить кому-либо что-либо, затаить обиду
Die Lehrerin kreidet uns etwas an.
Die Lehrerin kreidet uns etwas an.
Tags: ankreiden
Source:
Source:
mit dem Kopf durch die Wand gehen
лезть на рожон, идти напролом
Der Maurer geht mit dem Kopf durch die Wand.
Der Maurer geht mit dem Kopf durch die Wand.
Tags: Kopf
Source:
Source:
eine Schraube locker haben, bei ihm ist eine Schraube locker.
у него винтика не хватает, у него не все дома
Der Mechaniker hat eine Schraube locker.
Der Mechaniker hat eine Schraube locker.
Tags: Schraube
Source:
Source:
das Blaue vom Himmel herunterlügen
рассказывать небылицы, наговорить с три короба
Der Meteorologe lügt das Blaue vom Himmel herunter.
Der Meteorologe lügt das Blaue vom Himmel herunter.
Tags: blau, Himmel
Source:
Source:
Tags: Stich
Source:
Source:
etwas an die große Glocke hängen
разглашать, предавать огласке
Der Pfarrer hängt etwas an die große Glocke.
Der Pfarrer hängt etwas an die große Glocke.
Tags: Glocke
Source:
Source:
aus allen Wolken gefallen sein
быть огорошенным, горько разочароваться
Der Pilot ist aus allen Wolken gefallen.
Der Pilot ist aus allen Wolken gefallen.
Tags: Wolken
Source:
Source:
jemandem steht der Verstand still
ничего не понимать, разум отказывается понять это
Dem Professor steht der Verstand still.
Dem Professor steht der Verstand still.
Tags: Verstand
Source:
Source:
mit allen Wassern gewaschen sein
тёртый калач
Die Putzfrau ist mit allen Wassern gewaschen.
Die Putzfrau ist mit allen Wassern gewaschen.
Tags: Wasser
Source:
Source:
Tags: Ding
Source:
Source:
Tags: Eisen, Feuer
Source:
Source:
Das Herz fällt mir in die Hose.
у меня душа ушла в пятки, я испугался
Der Schneiderin fällt das Herz in die Hose.
Der Schneiderin fällt das Herz in die Hose.
Tags: Herz, Hose
Source:
Source:
ein Brett vor dem Kopf haben
быть набитым дураком
Der Schreiner hat ein Brett vor dem Kopf.
Der Schreiner hat ein Brett vor dem Kopf.
Tags: Brett, Kopf
Source:
Source:
etwas in die Schuhe schieben
свалить свою вину на кого-либо
Der Schuster will jemand etwas in die Schuhe schieben.
Der Schuster will jemand etwas in die Schuhe schieben.
Tags: Schuh
Source:
Source:
mit Kanonen nach Spatzen schießen
стрелять из пушек по воробьям
Der Soldat schießt mit Kanonen nach Spatzen.
Der Soldat schießt mit Kanonen nach Spatzen.
Tags: Kanonen, Spatzen
Source:
Source:
Tags: Katze, Sack
Source:
Source:
sich zwischen zwei Stühle setzen
оказаться между двумя стульями
Der Tischler hat sich zwischen zwei Stühle gesetzt.
Der Tischler hat sich zwischen zwei Stühle gesetzt.
Tags: Stuhl
Source:
Source:
über Leichen gehen
шагать через трупы, действовать беспощадно
Der Totengräber geht über Leichen.
Der Totengräber geht über Leichen.
Tags: Leiche
Source:
Source:
den Mund zu voll nehmen
слишком много обещать
Der Zahnarzt kann den Mund zu voll nehmen.
Der Zahnarzt kann den Mund zu voll nehmen.
Tags: Mund
Source:
Source:
den Nagel auf den Kopf treffen
попасть в самую точку
Der Zimmermann trifft den Nagel auf den Kopf.
Der Zimmermann trifft den Nagel auf den Kopf.
Tags: Kopf, Nagel
Source:
Source:
aus einer Mücke einen Elefanten machen
делать из мухи слона
Der Zoologe macht aus einer Mücke einen Elefanten.
Der Zoologe macht aus einer Mücke einen Elefanten.
Tags: Elefant, Mücke
Source:
Source:
Flashcard set info:
Author: galina
Main topic: Deutsch
Topic: Redensarten
School / Univ.: Universität Minsk
City: Minsk
Published: 22.08.2012
Tags: Phraseologismen
Card tags:
All cards (50)
ankreiden (1)
Bank (1)
Bär (1)
blau (2)
Brei (1)
Brett (1)
Dach (1)
Dampfer (1)
Ding (1)
Eisen (1)
Elefant (1)
Feuer (1)
Flasche (1)
Fleck (1)
Flinte (1)
gebacken (1)
Gift (1)
Glas (1)
Glocke (1)
Gras (1)
Haare (1)
Hahn (1)
Haus (1)
Herz (2)
Himmel (1)
Holzweg (1)
Hose (1)
Kanonen (1)
Katze (1)
Kind (1)
Kopf (3)
Leiche (1)
Licht (1)
lügen (1)
Mond (1)
Mücke (1)
Mund (1)
Nagel (1)
Nase (1)
Sack (1)
Schrank (1)
Schraube (1)
Schuh (1)
Schwarz (1)
Spatzen (1)
Stab (1)
Stich (1)
Stuhl (1)
Tassen (1)
Ton (1)
Verstand (1)
Wand (1)
Wasser (2)
Wolken (1)
Zweig (1)